Однажды король Мильдор, правивший всем королевством, устроил пир. На него приехали все феодалы, со всех земель. Гости наслаждались жареными кабанами, олениной, индейками, вином и прочими яствами. Шуты, трубадуры и менестрели давали представления, развлекая гостей.
После трапезы все начали танцевать. Граф Хэйдиан стоял в стороне и беседовал с маркизом Реджинальдом фон Хистом - одним из своих немногих друзей.
— Я слышал, твоя жена скоро родит? - поинтересовался Хэйдиан.
— Уже скоро, - ответил фон Хист. - Надеюсь, она родит достойного наследника моего поместья и нашего славного рода.
— А если родится девочка?
— Тогда же пусть она будет самой прекрасной дамой нашего королевства.
— Что ж, тогда, выпьем за будущее!
— За будущее! - произнёс фон Хист и на пару с Хэйдианом опустошил кубок вина.
Внезапно, среди гостей Хэйдиан заметил некую девушку. Она была в роскошном светло-розовом платье, облегавшим её в меру стройную талию. Прекрасно уложенные волосы, лицо, нежный взгляд, манеры - это возбудило внимание графа Хэйдиана.
— А кто вон та прекрасная дама? - спросил Хэйдиан у фон Хиста.
— Это - леди Кестилия, единственная дочь лорда Мельстера. Она славится своей красотой и хранением обета девственности до тех пор, пока при дворе не найдётся человек, достойный её. Ты влюбился в неё?
— Да. Я буду на коленях молить её о предложении руки и сердца. А пока познакомлюсь с ней.
Увы, но граф не успел это сделать, поскольку пир быстро закончилась, и леди Кестилия одной из первых покинула королевский замок.
Через два дня, утром Дэйн Хэйдиан уже собирался ехать в замок лорда Мельстера, но тут к нему прискакал гонец - юный мальчишка, в лёгкой броне и на запыхавшейся лошади. Он передал графу послание. В послании говорилось, что леди Кестилию кто-то похитил. Предполагается, что это сделали варварские племена, находившиеся на юге, и было приказано всем феодалам явиться к королю с войском. Хэйдиан отослал королевского гонца обратно, ничего ему не сказав. Он был вне себя от ярости и горя.
На следующий день к Хэйдиану прибыл маркиз фон Хист, с которым он договорился выступить тайно, без ведома короля найти леди Кестилию.
— Это же нарушение королевского указа, - сомневался фон Хист. - Стоит ли нам это делать? Ведь, в противном случае нам придётся головой ответить за это.
— У меня нет выхода, - ответил Хэйдиан, убирая меч в ножны. - Ради неё я готов отдать жизнь. Только поклянись перед Богом и своей честью воина быть со мной на поле брани.
— Клянусь тебе, как своему другу, - с уверенностью сказал фон Хист.
Сев на коней, в полном вооружении, двое рыцарей выдвинулись в поход.
— Нам нужно узнать, кто её похитил, - говорил Хэйдиан. - Я чувствую, что это не могли быть варвары.
— Нам нужна жрица Оракула, - сказал фон Хист. - Она даст нам ответ. Правда, взамен ей нужен золотой амулет с большим изумрудом.
— А где нам его взять?
— Есть легенда, что золото есть у оборотней из Туманного леса, куда мы сейчас и едем.
В Туманном лесу было нечто магическое: там царила вечная очень. Сухие обнажённые деревья с острыми крючковатыми ветками. Лёгкий туман низко стелился над землёй, устланной опавшими листьями. Хэйдиан и фон Хист скакали по узкой тропе. Тут всадников остановила некая группа из десяти человек в серых плащах. Предводительствовал ими старик, с одним глазом и хромой.
— Что вам нужно от нас? - спросил Хэйдиан.
— Это - наш лес, - крикнул старик. - Вы должны заплатить нам золотом за вашу дерзость. В противном случае, вы заплатите жизнями.
— Сдаётся мне, вы не те, за кого вы себя выдаёте, - произнёс фон Хист и показал странным путникам свой щит с изображённым на ним крестом. От этого все они разом упали на землю и начали биться в дикой тряске. Поднялись они уже оборотнями - высокими безобразными волкоподобными тварями с чёрной шерстью и жёлтыми горящими глазами. Рыцари спрыгнули с коней и обнажили мечи. Взмах - и первый оборотень пал, сражённый мечом Хэйдиана.
Далее - второй, третий, четвёртый... Фон Хисту удалось пронзить мечом разом двух чудовищ. Уже последним живым оборотнем остался главный из них. Мощным ударом лапы он выбил меч из рук Хэйдиана и набросился на него. Ещё мгновение, и оборотень разодрал бы графа, глядя на него своим единственным глазом, но тут оборотень резко остановился, а потом неуклюже присел и свалился наземь. Из него торчала стрела, пущенная Реджинальдом фон Хистом из арбалета. Уже поднимаясь с земли, Хэйдиан поблагодарил своего друга:
— Спасибо тебе. Будь уверен, я как нибудь отблагодарю тебя за моё спасение.
Взяв заветный золотой амулет с шеи оборотня, рыцари двинулись в путь дальше.
Подъезжая к озеру, где жила жрица Оракула, Реджинальд сказал Дэйну:
— Да, совсем забыл. Кроме амулета, жрица может потребовать ещё одну услугу - ты должен будешь возлечь с нею на ложе.
— А как она из себя?
— Она - древняя старуха. Ей 500 лет. Чтобы сделать это с ней, нужно большое мужество.
— Плевать. Всё ради леди Кестилии.
Из-за холма показался гонец. Он приблизился к рыцарям.
— Господин маркиз! У меня для вас срочное послание, - сказал гонец, протянув свёрток.
Маркиз развернул письмо.
— Моя жена рожает. Она захотела, чтобы я взглянул на нашего ребёнка.
— Что ж, езжай. Дальше я один.
— Ты уверен, что справишься? Кто знает, что тебя ждёт на пути?
— Отправляйся обратно.
— Тогда прощай и удач
и в бою, - сказал фон Хист и, пришпорив коня, ускакал вместе с гонцом.
Около озера была небольшая скалистая пещера. Дэйн Хэйдиан привязал коня и прошёл в пещеру, на всякий случай достав меч. Тут его озарил яркий голубоватый свет, который потом смягчился. Хэйдиан увидел девушку, со светлыми, почти белыми волосами и пронзительным бирюзовым взглядом.
— Кто ты, - спросил Хэйдиан, немного растерявшись.
— Я - жрица Оракула.
— Разве тебе пятьсот лет?
— Нет. Только двадцать. Пятьсот лет было матери моей матери. Она уже умерла. Следующей жрицей должна была быть моя мать, но её убил некий безумец, не желавший смириться со своей судьбой.
— Раз так, то дай ответ на мой вопрос.
— Дай мне амулет.
Хэйдиан достал амулет и протянул его жрице.
— Я вижу, что ты хочешь узнать. Ты ищешь ту, которую полюбил. Её похитил дракон.
— Дракон? Но они уже несколько веков к нам не летали и вообще им до нас нет дела.
— Это - необычный дракон. Это - тёмный и злой зверь - дракон Колан. Он восстал и хочет захватить все земли. Пророчество гласит, что дракон должен совокупиться с самой прекрасной девственницей королевства, проникнув в неё всей своей сотней членов. Это даст ему такую силу, что его ничто уже не остановит. Убей дракона или мир обречён.
— Где мне его найти?
— Башня дракона находится в Земле Раскалённых рек. Я укажу тебе путь.
— Спасибо.
— Постой, рыцарь. Ты забыл кое-что, - сказала жрица и скинула с себя свои прозрачные одежды. Дэйн был поражён красотой её тела: большие груди с сочными сосками, широкие и манящие бёдра, гладкая кожа в области влагалища. Граф достал член из доспехов и начал трахать жрицу. Секс с ней был просто незабываем и равен удовольствию, доставляемому сотней блудниц. Хэйдиан проникал в вагину жрицы раз за разом, всаживая свой большой пенис по самые яйца. Сосала жрица тоже незабываемо.
После секса она сидела на земле и вытирая сперму со своего лица.
— Надо трогаться в путь. Спасибо за предсказание, - попрощался Хэйдиан, садясь на коня.
— Удачи тебе, благородный рыцарь! - сказала жрица.
Через три дня пути по болотам и степям, Дэйн Хэйдиан достиг Земли Раскалённых рек. Потоки лавы текли словно реки по каменистой сухой земле. Небо было огненно-рыжим. Посреди этой пустыни стояла высокая чёрная башня. Граф был уверен - леди Кестилия там.
Земля сотряслась Хэйдиан чуть не упал с коня. Словно из-под земли появился дракон. Он был огромным, с чёрной блестящей чешуёй, чёрными крыльями, рядом длинных и острых гладких зубов и глазами разного цвета: один сверкал зелёным цветом и яростно смотрел на рыцаря, а второй был чёрный и отражал в себе злобу и пустоту.
— Ты думаешь помешать мне, жалкий человек? - прошипел дракон. - Я уничтожу тебя, как и всегда уничтожал людей. Никто мне не помешает совокупиться с ней. А потом я, чёрный дракон Колан, буду править всегда!
— Кто-нибудь, спасите меня! - раздался отчаянный крик леди Кестилии из башни.
— Я уже иду! - прокричал Хэйдиан и, достав меч из ножен, помчался на коне, когда дракон полез на башню. Из низа брюха дракон извлёк множество членов: длинных и толстых, как осадные тараны. Он уже хотел взбираться на башню и совершить с леди Кестилией то, чего Хэйдиан и помыслить не мог. Но дракон отвлёкся и спустился на землю, выпустив струю огня. Граф укрылся щитом, затем проскочил под брюхом дракона и срубил мечом всю сотню членов дракона. Из ран хлынула чёрная маслянистая кровь. Дракон зарычал от боли и злости. Ударом хвоста он чуть не придавил Хэйдиана вместе с конём. Мгновение - и Хэйдиан оказался уже на шее дракона. Дракон мотал шеей, пытаясь сбросить рыцаря.
— Тебе не победить! - в отчаянии ревел дракон.
— Я уже победил, - спокойно сказал граф и вогнал меч в слабое место дракона - тонкую чешую между головой и шеей.
Тут началось нечто вроде землетрясения. Дэйн Хэйдиан потерял сознание, упав с тела мёртвого дракона.Когда он очнулся, всё стало другим. Земли Раскалённых рек больше не было, великий и ужасный дракон Колан исчез, небо было светлым, кругом простиралась цветочная поляна, пели птицы. Меч Хэйдиана был у него в ножнах, а рядом стояла леди Кестилия - живая и здоровая.
— Я рада что, ты спас меня, мой рыцарь! - радостно воскликнула она. - Кто ты?
— Я - граф Дэйн Хэйдиан. Я видел тебя ещё тогда, на королевском пиру. Я полюбил тебя. Будь моей женой!
— Я согласна быть возлюбленной моего спасителя, - тихо и с чувством спокойствия произнесла леди Кестилия.
Уже прибыв в свой замок граф Хэйдиан и леди Кестилия вошли в покои. Их охватила страсть, возникшая между ними: граф снял с себя сначала доспехи, а потом и одежду. Леди Кестилия тоже разделась, обнажив своё прекрасное упругое тело с маленькими, но при этом сексуальными сиськами и хорошей попкой. Хэйдиан подошёл к ней и поцеловал её, а затем начал облизывать её вагину. Потом положил на кровать и проник в её рот своим членом, который леди принялась сосать, погружаясь в неописуемое блаженство...
Так, через час бурного секса во все отверстия, граф Хэйдиан обкончал леди Кестилию всю с ног до головы, выплеснув сперму, накопившуюся за долгое время похода.
В замке, на торжественном приёме, лорд Мельстер увидел свою дочь. Он плакал от счастья, что его дочь осталась жива и благословил брак графа Хэйдиана и леди Кестилии.
— За проявленную отвагу и спасение королевства и благородной дамы, я дарую вам трон. Вы заслужили его. Я стар и бездетен, а вы показали себя мудрым, храбрым и честным человеком, достойным трона, - сказал король Мильдор.
— Благодарю вас, ваше Величество, - сказал Хэйдиан. - Но самая высшая награда для меня - моя возлюбленная. А королевство передайте маркизу фон Хисту. Я обязался отблагодарить его за спасение мне жизни.
— Что ж, если вы так хотите, то вы, маркиз Реджинальд фон Хист - мой преемник на троне нашего королевства!
Чем же всё кончилось? Реджинальд фон Хист стал королём и правил мудро и достойно. А Дэйн Хэйдиан получил должность канцлера и жил долго и счастливо в браке со своей женой - леди Кестилией.
191